Библия Иов Иов 6:16 › сравнение

Иов 6:16

Сравнение:
Иов 6:16


которые черны от льда и в которых скрывается снег.

потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,

то мутнеют они от талого льда и бурлят от таянья снегов,

Современный перевод РБО

то мутнеют они от талого льда и бурлят от таянья снегов,

Темны они от тающего льда, мутны от снега,

которые помутнели ото льда, и в которых скрывается снег.

что разливаются от тающего снега и ледяных заторов.

что разливаются от тающего снега и битых льдов.

Печально шумят они от льда, в них снег сокрылся.

Те, кто меня боялись, теперь нападают на меня.

Ручьи мутнеют от талого льда и принимают в себя снег, —

Тают снега — и мутный поток выходит из берегов,

и҆̀же менє̀ боѧ́хꙋсѧ, нн҃ѣ нападо́ша на мѧ̀:

иже мене бояхуся, ныне нападоша на мя:

Параллельные ссылки — Иов 6:16

Синодальный перевод:
Иов 38:22; Иов 38:29; Пс 147:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.