Библия Иов Иов 9:20 › сравнение

Иов 9:20

Сравнение:
Иов 9:20


Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.

Пусть я невиновен — мои уста осудят меня; если даже я беспорочен, они вынесут мне приговор.

Пусть я прав — обвинит меня собственный язык, пусть непорочен — Он извратит мое дело.

Современный перевод РБО

Пусть я прав — обвинит меня собственный язык, пусть непорочен — Он извратит мое дело.

Если и праведен я, мои уста меня и опорочат, если невинен — Он меня осудит, обвинит.

Если я буду оправдываться, меня обвинят мои же слова, и если я невиновен, то Он признает меня виновным.

Хоть невиновен я, но что бы я ни сказал, слова меня же обличают, за мной нет вины, но лишь заговорю, слова мою вину докажут.

Хоть не виновен я, но, что я ни скажу, слова меня же обличают, за мною нет вины, но, лишь заговорю, слова мою вину докажут.

если бы я и прав был, то мои же уста осудили бы меня; если бы я и непорочен был, то Он превратил бы меня [3].

Если я буду прав, то уста мои явят нечестие, и если буду непорочен, то окажусь строптивымъ157.

Пусть прав я — осудят Его уста, пусть прост — но Он отыщет вину.

Нет у меня перед Ним греха — я сам себя осуждаю. Безвинный, делаюсь виноватым.

А҆́ще бо бꙋ́дꙋ пра́веденъ, ᲂу҆ста̀ моѧ̑ нечє́стїѧ сотворѧ́тъ: а҆́ще же бꙋ́дꙋ непоро́ченъ, стро́потенъ бꙋ́дꙋ.

Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.