Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Я беспорочен, но мне уже всё равно; я презираю свою жизнь.
Непорочен я! Но что мне до того, если жизнь опротивела?
Современный перевод РБО
Непорочен я! Но что мне до того, если жизнь опротивела?
Невинен я, но о себе я не забочусь,[13] опротивела мне жизнь моя!
Я не виновен. Не хочу знать мою душу, презираю мою жизнь.
За мной нет вины! Что думать, я не знаю. Мне ненавистна жизнь моя.
За мною нет вины. Что думать — я не знаю. Мне ненавистна жизнь моя.
Непорочен я!.. не хочу знать души моей, гнушаюсь моею жизнию.
Был ли я нечестив, (сего) не знаю душею моею, только (знаю, что) отнимается у меня жизнь.
Правда моя! Мне все равно, не нужна мне моя жизнь!
Да и так ли уж я безвинен? А нет, так на что мне и жизнь!
А҆́ще бо нече́стїе сотвори́хъ, не вѣ́мъ дꙋше́ю мое́ю: ѻ҆ба́че ѿе́млетсѧ мѝ живо́тъ.
Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.