Псалтирь 17 глава » Псалтирь 17:39 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 17 стих 39

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 17:39 / Пс 17:39

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,

Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Разобью их — больше им не встать, под ноги мне упадут.

Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.

Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, он у ног моих лежит.

Враг сокрушен, подняться он не в силах, поверженный, у ног моих лежит.

Стесню их, (так что) они не смогут встать, падут под ногами моими.

ѡ҆скорблю̀ и҆̀хъ, и҆ не возмо́гѹтъ ста́ти, падѹ́тъ под̾ нога́ма мои́ма.

оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.

Параллельные ссылки — Псалтирь 17:39

1Пар 22:18; 1Кор 15:25-28; 2Цар 22:40-41; Еф 1:22; Иез 30:24-25; Ис 45:14; Ин 15:23; Плач 5:5; Флп 3:21; Притч 8:36; Пс 34:21; Пс 66:3; Пс 18:32.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.