Библия Пс Псалтирь 17:6 (18) › сравнение

Псалтирь 17:6 (18)

Сравнение:
Псалтирь 17:6 (18)


цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.

Современный перевод РБО

цепи Шеола меня связали, и капканы смерти предо мной.

Верви могильные[4] со всех сторон, смерти западня передо мной.

Цепи ада обвили меня, и сети смерти опутали меня.

Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.

Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.

Болезни ада окружили меня, сети смерти встретили меня.

бѡлѣ́зни а҆́дѡвы ѡ҆быдо́ша мѧ̀, предвари́ша мѧ̀ сѣ̑ти смє́ртныѧ.

боле́зни а́довы обыдо́ша мя, предвари́ша мя се́ти сме́ртныя.

Параллельные ссылки — Псалтирь 17:6

Синодальный перевод:
Пс 12:3-4 (13); Пс 54:16 (55); Пс 65:19-20 (66); Пс 70:2 (71); Пс 114:2 (116); Ис 37:17; Ис 37:20; Дан 9:17-19; Дан 9:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.