Библия Пс Псалтирь 29:4 (30) › сравнение

Псалтирь 29:4 (30)

Сравнение:
Псалтирь 29:4 (30)


Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошёл в могилу.

Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.

Современный перевод РБО

Из мира мертвых вывел душу мою, оживил меня, сходящего в могилу.

ГОСПОДИ, ведь это Ты из мрака смертного[3] извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих.

Господь! Ты вывел мою душу из ада и оживил меня, чтобы я не сошёл в могилу.

Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться, жизнь мне сохранив.

Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться.

Господи! Ты извел из ада душу мою и удалил меня от нисходящих в могилу.

Гдⷭ҇и, возве́лъ є҆сѝ ѿ а҆́да дꙋ́шꙋ мою̀, сп҃слъ мѧ̀ є҆сѝ ѿ низходѧ́щихъ въ ро́въ.

Го́споди, возве́л еси́ от а́да ду́шу мою́, спасл мя еси́ от низходя́щих в ров.

Параллельные ссылки — Псалтирь 29:4

Синодальный перевод:
Лк 4:36; Лк 8:25; Исх 9:28; 1Пар 29:11; Иов 26:11-14; Иов 37:22; Иов 40:9-12; Пс 17:13 (18); Пс 32:9 (33); Притч 17:8; Ис 66:6; Иер 51:15-16; Иез 10:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.