Библия Пс Псалтирь 30:10 (31) › сравнение

Псалтирь 30:10 (31)

Сравнение:
Псалтирь 30:10 (31)


Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя.

Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.

Современный перевод РБО

Сжалься, Господь: тяжко мне, воспалились от горя глаза, и душа, и нутро мое.

Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

Помилуй меня, Господь, так как я стеснён. От горя пересохли мои глаза, моя душа и мои внутренности.

Будь милостив ко мне, Господь, так как муками истерзан я. От горестей душа и тело слабнут, от плача глаза болят.

Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.

Помилуй меня, Господи, ибо я скорблю, помутились от ярости око мое, душа моя и утроба моя.

Не погуби, Господь! Смилуйся надо мной, Заступник».

Поми́лꙋй мѧ̀, гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ скорблю̀: смѧте́сѧ ꙗ҆́ростїю ѻ҆́ко моѐ, дꙋша̀ моѧ̀ и҆ ᲂу҆тро́ба моѧ̀.

Поми́луй мя, Го́споди, я́ко скорблю́: смяте́ся я́ростию о́ко мое́, душа́ моя́ и утро́ба моя́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 30:10

Синодальный перевод:
Флп 2:27; Пс 27:7 (28); Пс 32:21 (33); Пс 50:1-2 (51); Пс 53:4 (54); Пс 142:1 (143); Пс 142:7-9 (143); Притч 18:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.