Библия Пс Псалтирь 35:3 (36) › сравнение

Псалтирь 35:3 (36)

Сравнение:
Псалтирь 35:3 (36)


ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие своё, чтобы возненавидеть его;

Льстит он себе в своих же глазах, что ищет грех свой, чтобы возненавидеть его.[66]

Современный перевод РБО

Лжет он самому себе, будто, вину свою увидев, отвратился от нее.

Своему самолюбию льстит он так сильно, что заметить свой грех и возненавидеть его он не может.[3]

ведь он обманывает самого себя, когда будто бы отыскивает своё беззаконие, чтобы возненавидеть его.

Он льстит себе постоянно и не замечает свои грехи. Поэтому нет у него раскаяния за преступления свои.

Он льстит себе постоянно и не замечает свой грех.

Он слукавил пред собою, (думая) будто отыскал беззаконие свое и возненавидел.

ꙗ҆́кѡ ᲂу҆льстѝ пред̾ ни́мъ ѡ҆брѣстѝ беззако́нїе своѐ, и҆ возненави́дѣти.

Я́ко ульсти́ пред ним обрести́ беззако́ние свое́ и возненави́дети.

Параллельные ссылки — Псалтирь 35:3

Синодальный перевод:
Лк 2:30; Ин 6:20; Деян 4:28; Быт 49:18; Исх 17:12; 1Цар 23:26-27; Иов 1:10; Пс 26:2 (27); Пс 50:12 (51); Пс 61:7 (62); Пс 75:10 (76); Пс 90:16 (91); Ис 8:9-10; Ис 10:12; Ис 12:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.