Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.
Современный перевод РБО
Унывает душа моя, я о Тебе вспоминаю на земле Иорданской, на горах Хермонских, горе Мицар.
Боже мой, душа моя в унынии, поэтому о Тебе думаю на берегах Иордана,[4] на высотах Ермона, на горе Мицар.
Моя душа унывает, поэтому я вспоминаю о Тебе с иорданской земли, с Ермона, с горы Цоар.
На сердце грусть, и потому меня воспоминания переносят к тому холму, где течёт Иордан близ горы Ермон.
Грусть на душе моей, и потому меня воспоминанья переносят к горе Цоар, к Ермону, в Иордан.
Во мне самом душа моя смущена, посему я буду воспоминать о Тебе от земли Иорданской и Ермониимской, от горы Малой.
Ко мнѣ̀ самомꙋ̀ дꙋша̀ моѧ̀ смѧте́сѧ: сегѡ̀ ра́ди помѧнꙋ́хъ тѧ̀ ѿ землѝ і҆ѻрда́нски и҆ є҆рмѡнїи́мски, ѿ горы̀ ма́лыѧ.
Ко мне самому́ душа́ моя́ смяте́ся: сего́ ра́ди помяну́х Тя от земли́ Иорда́нски и Ермонии́мски, от горы́ ма́лыя.