Библия Пс Псалтирь 61:3 (62) › сравнение

Псалтирь 61:3 (62)

Сравнение:
Псалтирь 61:3 (62)


Только Он — твердыня моя, спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь более.

Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя — я не буду сильно поколеблен.

Современный перевод РБО

Он один — мой утес и Спаситель мой, Он — мой оплот, никогда я не дрогну.

Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.

Только Он — моя скала, моё спасение и моё убежище: больше не поколеблюсь.

Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

Лишь Он — моя скала и крепость, я потрясенья не узнаю никогда.

Ибо Он — Бог мой и Спаситель мой, защитник мой, не поколеблюсь я более.

И҆́бо то́й бг҃ъ мо́й и҆ сп҃съ мо́й, застꙋ́пникъ мо́й: не подви́жꙋсѧ наипа́че.

И́бо Той Бог мой и Спас мой, Засту́пник мой, не подви́жуся наипа́че.

Параллельные ссылки — Псалтирь 61:3

Синодальный перевод:
2Кор 1:10; 2Цар 22:3; Пс 4:6-7; Пс 17:2 (18); Пс 58:16 (59); Пс 90:1 (91); Пс 114:2 (116); Пс 139:7 (140); Пс 142:9 (143); Притч 18:10; Ис 46:3-4; Иоиль 3:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.