которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой — язвительное слово,
Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.
Современный перевод РБО
Наточили язык свой, как меч, выпускают слова свои, как ядовитые стрелы,
Язык свой, как меч, они оттачивают; слова ядовитые, словно стрелы, устремляют,
которые заострили свой язык как меч, напрягли свой лук — язвительное слово,
Их ядовитые слова смертельны словно стрелы, а языки острей меча.
Их слова смертельны, словно стрелы, точат языки острей мечей.
Которые изострили, как меч, язык свой, натянули лук свой (совершить) худое дело:
и҆̀же и҆з̾ѡстри́ша ꙗ҆́кѡ ме́чь ѧ҆зы́ки своѧ̑, напрѧго́ша лꙋ́къ сво́й, ве́щь го́рькꙋ,
И́же изостри́ша, я́ко мечь, язы́ки своя́, напряго́ша лук свой, вещь го́рьку,