Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их[121]?».
Современный перевод РБО
На злодейство подталкивают друг друга, обсуждают, как поставить капкан, говорят: «Кто заметит нас?»
Держась твердо намеренья злого, о том сговариваются, как сети тайно расставить. «Кто их увидит?» — про себя рассуждают.
Они утвердились в своём злом замысле, решили поставить ловушки и говорили: «Кто увидит?»
Зло творящие в планах своих единодушны, и расставляя западни свои, они говорят: «Никто не увидит
В планах злых они, единодушны, расставляя западни свои, говорят: "Никто не увидит".
Они дали себе лукавое слово: согласились скрытно поставить сеть, сказали: «кто увидит нас?»
Оу҆тверди́ша себѣ̀ сло́во лꙋка́вое: повѣ́даша скры́ти сѣ́ть, рѣ́ша: кто̀ ᲂу҆́зритъ и҆̀хъ;
Утверди́ша себе́ сло́во лука́вое, пове́даша скры́ти сеть, ре́ша: кто у́зрит их?