Библия Пс Псалтирь 7:3 › сравнение

Псалтирь 7:3

Сравнение:
Псалтирь 7:3


да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают — и не будет спасителя.

Современный перевод РБО

Иначе враг растерзает меня как лев, на куски разорвет — и никто не спасет!

чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно.

Пусть они не растерзают мою душу, словно лев, когда некому избавить от него.

иначе на меня они набросятся как львы и на части разорвут, никто спасти меня не сможет.

иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.

Да не похитит (враг), как лев, душу мою, когда нет избавителя и спасителя.

Господь, Бог мой! Если я провинился, приложил руку к неправому делу,

да не когда̀ похи́титъ ꙗ҆́кѡ ле́въ дꙋ́шꙋ мою̀, не сꙋ́щꙋ и҆збавлѧ́ющꙋ, нижѐ спаса́ющꙋ.

да не когда́ похи́тит я́ко лев ду́шу мою́, не су́щу избавля́ющу, ниже́ спаса́ющу.

Параллельные ссылки — Псалтирь 7:3

Синодальный перевод:
Деян 25:5; Деян 25:11; 1Ин 3:21; 1Кор 4:4; 2Кор 1:12; 1Фес 2:10; Быт 44:9; Втор 21:7; Нав 22:22; 1Цар 20:1; 1Цар 20:8; 1Цар 22:8; 1Цар 22:13; 1Цар 24:9; 1Цар 24:11; 1Цар 26:18-19; 2Цар 16:7-8; 2Цар 22:21; 2Пар 6:40; Иов 10:7; Иов 11:14; Иов 16:17-19; Иов 31:5; Пс 17:20 (18); Пс 34:7 (35); Пс 43:20 (44); Пс 49:6 (50); Пс 58:3 (59); Пс 65:18 (66); Пс 68:4 (69); Пс 118:78 (119); Пс 118:121 (119); Пс 138:24 (139); Иер 15:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.