Библия Пс Псалтирь 70:11 (71) › сравнение

Псалтирь 70:11 (71)

Сравнение:
Псалтирь 70:11 (71)


говоря: «Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего».

говоря: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него избавителя!»

Современный перевод РБО

говорят: «Бог оставил его. Гоните его! Хватайте! Никто его не спасет!»

Они говорят: «Оставил его Бог! Преследуйте его, хватайте, никто ему не поможет!»

и говорят: «Бог оставил его. Преследуйте и схватите его, потому что нет спасающего».

«Бог его бросил, — говорят, — пора с ним покончить, заступника нет у него».

"Бог его бросил, — говорят, — пора с ним кончить поскорее, заступника нет у него".

Говоря: «Бог оставил его, преследуйте и возьмите его, ибо нет (у него) Избавителя».

глаго́люще: бг҃ъ ѡ҆ста́вилъ є҆́сть є҆го̀, пожени́те и҆ и҆ми́те є҆го̀, ꙗ҆́кѡ нѣ́сть и҆збавлѧ́ѧй.

глаго́люще: Бог оста́вил есть eго́, пожени́те и ими́те eго́, я́ко несть избавля́яй.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.