от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
От угнетения и насилия избавит их души, ведь драгоценна их кровь в глазах его.
Современный перевод РБО
от насилия и гнета избавит их, ведь их жизнь для него драгоценна.
От притеснения и насилия он избавлять их будет, ибо они дороги[2] в глазах его.
От коварства и насилия избавит их души, и их кровь будет драгоценна в его глазах.
Он избавит их от злых людей, старающихся боль им причинить. Царь дорожит жизнью бедняка.
Пусть избавит Он их от насилия.
От любостяжания и неправды спасет души их и честно имя Его (будет) у них.
ѿ ли́хвы и҆ ѿ непра́вды и҆зба́витъ дꙋ́шы и҆́хъ, и҆ че́стно и҆́мѧ є҆гѡ̀ пред̾ ни́ми.
от ли́хвы и от непра́вды изба́вит ду́шы их, и че́стно и́мя Eго́ пред ни́ми.