Библия Пс Псалтирь 73:10 (74) › сравнение

Псалтирь 73:10 (74)

Сравнение:
Псалтирь 73:10 (74)


Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?

О Боже, как долго ещё будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?

Современный перевод РБО

Боже! Доколе неприятелю глумиться? Неужели всегда будет враг имя Твое хулить?

Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет и враг — хулить имя Твое?

Бог, как долго ещё враг будет оскорблять? Вечно ли противник будет оскорблять Твоё имя?

Сколько ещё будут над нами враги насмехаться и Тебе оскорбления наносить?

Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?

Доколе, Боже, будет поносить враг? Будет раздражать противник имя Твое до конца?

Доко́лѣ, бж҃е, поно́ситъ вра́гъ; раздражи́тъ проти́вный и҆́мѧ твоѐ до конца̀;

Доко́ле, Бо́же, поно́сит враг? Раздражи́т проти́вный и́мя Твое́ до конца́?

Параллельные ссылки — Псалтирь 73:10

Синодальный перевод:
Откр 14:10; Иов 41:34; Пс 74:8 (75).

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.