Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 73 Псалом 73

1 В научение. Асафа. Почто отринул, Боже, до конца? Возъярился гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Вспомни сонм Твой, который Ты издревле приобрел, — искупил (в) жезл достояния Твоего, — сию гору Сион, на которой Ты вселился.
3 Подними руки Твои на гордыню их до конца. Сколько зла наделал враг во святилище Твоем!
4 И (как) похвалялись ненавидящие Тебя среди праздника Твоего: они поставили знамения свои, — (а) знамений (наших) не признали,
5 При выходе, наверху; как в лесной чаще, посекли секирами
6 Все двери его: топором и ломом разрушили его.
7 Сожгли огнем святилище Твое, осквернили жилище имени Твоего на земле.
8 Сказали вместе сродники их в сердце своем: «приидите, прекратим все праздники Божии на (этой) земле».
9 Знамений наших мы не видели, нет более пророка, и нас уже не знает Он.
10 Доколе, Боже, будет поносить враг? Будет раздражать противник имя Твое до конца?
11 Почему Ты отвращаешь руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего до конца?
12 Бог же — Царь наш, прежде века соделал спасение среди земли.
13 Ты утвердил силою Своею море, Ты сокрушил головы змиев в воде.
14 Ты сокрушил главу дракона, дал его в пищу народам Эфиопским.
15 Ты исторг источники и потоки. Ты иссушил реки сильные.
16 Твой — день и Твоя — ночь, Ты устроил зарю и солнце.
17 Ты установил все пределы земли, лето и весну Ты устроил.
18 Вспомни это: враг поносил Господа и народ безумный раздражал имя Твое.
19 Не предавай зверям душу, исповедующую Тебя, душ убогих Твоих не забудь до конца!
20 Воззри на завет Твой, ибо мрачные (места) земли наполнились домами беззаконий.
21 Да не возвратится смиренный посрамленным: нищий и убогий восхвалят имя Твое.
22 Восстань, Боже, реши дело Твое, вспомни о поношении Тебя, бывающем от безумного всякий день.
23 Не забудь гласа молящихся Тебе! Гордость ненавидящих Тебя непрестанно поднимается.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 73. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 73 в переводах:
Псалтирь, псалом 73, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.