Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 83 Псалом 83

1 В конец. О точилах. Сынам Кореевым. Псалом.
2 Как возлюбленны жилища Твои, Господи сил!
3 Всемерно желает душа моя (войти) во дворы Господни, сердце мое и плоть моя возрадовались о Боге живом.
4 Ибо и птица находит себе жилище, и горлица — гнездо себе, в котором положит птенцов своих: (таковы) для меня алтари Твои, Господи сил, Царю мой и Боже мой!
5 Блаженны живущие в доме Твоем: во веки веков они восхвалят Тебя.
6 Блажен муж, для которого есть защита у Тебя, который в сердце своем положил восхождение
7 В долину плача, в назначенное (Богом) место, ибо Законоположитель дарует (за сие) благословение.
8 Будут они восходить от силы в силу, явится (для них) Бог богов в Сионе.
9 Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иакова!
10 Защитник наш, узри, Боже, и призри на помазанника Твоего!
11 Ибо один день во дворах Твоих лучше тысяч: предпочел я лучше повергаться у дома Бога моего, нежели жить в домах грешников.
12 Ибо милость и истину любит Господь, Бог благодать и славу даст. Господь не лишит благ ходящих незлобиво.
13 Господи, Боже сил, блажен человек, уповающий на Тебя!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 83. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 83 в переводах:
Псалтирь, псалом 83, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.