Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 43 Псалом 43

1 В конец. Сынам Кореевым. В научение.
2 Боже! Ушами нашими мы слышали и отцы наши возвестили нам о деле, какое ты сделал во дни их, во дни древние.
3 Рука Твоя истребила народы, а их Ты насадил; поразил людей и изгнал их.
4 Ибо они не мечем своим приобрели землю и не мышца их спасла их, но десница Твоя и мышца Твоя, и светлое лице Твое, ибо Ты благоволил к ним.
5 Ты Сам Царь мой и Бог мой, дарующий спасение Иакову.
6 Тобою поразим врагов наших, и именем Твоим уничтожим восстающих на нас.
7 Ибо не на лук мой уповаю, и меч мой не спасет меня.
8 Ибо Ты спас нас от притеснителей наших и ненавидящих нас посрамил.
9 О Боге будем хвалиться всякий день и имя Твое будем исповедовать во век.
10 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь, Боже, с силами нашими.
11 Обратил нас вспять пред врагами нашими, и ненавидящие нас расхищали себе:
12 Ты отдал нас, как овец, на съедение и между язычниками рассеял нас.
13 Отдал народ Свой даром и не было множества (народа) при восклицаниях наших.
14 Ты отдал нас в поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас.
15 Сделал нас притчей у язычников, кивают на нас головою народы.
16 Во весь день посрамление мое — предо мною, и стыд лица моего покрыл меня,
17 От голоса обидчика и клеветника, от лица врага и гонителя.
18 Все сие постигло нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего,
19 И не отступило вспять сердце наше, хотя Ты уклонил стези наши от пути Твоего:
20 Ибо смирил нас на месте злострадания, и покрыла нас тень смертная.
21 Если бы мы забыли имя Бога нашего, и если бы простерли руки наши к богу чужому,
22 То не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
23 Но ради Тебя нас умерщвляют каждый день, считают за овец закалаемых.
24 Восстань, почему спишь, Господи? Восстань и не отринь до конца.
25 Почему Ты отвращаешь лице Твое? Забываешь нищету нашу и скорбь нашу?
26 Ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прилипла к земле.
27 Восстань, Господи! Помоги нам и избавь нас имени ради Твоего!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 43. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 43 в переводах:
Псалтирь, псалом 43, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.