Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 54 Псалом 54

1 В конец. Песнь. В научение. Асафа.
2 Услышь, Боже, молитву мою и не презри моления моего.
3 Вонми мне и услышь меня: восскорбел я в печали моей и смутился
4 От голоса врага и от притеснения (со стороны) грешника, ибо они возвели на меня беззаконие и во гневе враждовали со мною.
5 Сердце мое затрепетало во мне, и боязнь смерти напала на меня.
6 Страх и трепет нашел на меня, и покрыла меня тьма.
7 И я сказал: кто даст мне крылья, как у голубя, и полечу и успокоюсь?
8 Вот я удалился, бегал и водворился в пустыне.
9 Чаял я Бога, спасающего меня от малодушия и бури.
10 Потопи (их), Господи, и раздели языки их, ибо я видел беззаконие и распрю в городе:
11 Днем и ночью обходят они его по стенам его, беззаконие и злоба среди него и неправда.
12 И не исчезли с площадей его лихва и коварство.
13 Если бы враг поносил меня, я перетерпел бы (это), и если бы ненавидящий меня превозносился надо мною, я укрылся бы от него.
14 Но ты, человек единодушный, владыка мой и знаемый мой,
15 Ты, который вместе со мною наслаждался пищею, (с которым) мы ходили в дом Божий единомысленно.
16 Да постигнет их смерть, и да сойдут они живыми во ад, ибо лукавство в жилищах их, среди них.
17 Я к Богу воззвал, и Господь услышал меня.
18 Вечером и утром и в полдень поведаю, и возвещу, и Он услышит голос мой.
19 Избавит миром душу мою от приближающихся ко мне, ибо много их было со мною.
20 Услышит Бог и смирит их Сущий прежде веков, потому что нет в них перемены, ибо они не убоялись Бога.
21 Он простер руку Свою на воздаяние (им): осквернили они завет Его,
22 Разделились от гневного лица Его. (Хотя) они приблизились сердцем своим, слова их мягче елея, — но они суть стрелы.
23 Возложи на Господа печаль твою, и Он тебя пропитает: не даст во век смятения праведнику.
24 Ты же, Боже, низведешь их в ров погибельный: мужи кровожадные и льстивые не доживут до половины дней своих, а я на Тебя, Господи, уповаю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 54. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 54 в переводах:
Псалтирь, псалом 54, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.