Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 48 Псалом 48

1 В конец. Сынам Кореевым. Псалом.
2 Услышьте сие, все народы, внемлите, все живущие во вселенной:
3 Земнородные и сыны человеческие, богатый вместе с убогим!
4 Уста мои изрекут премудрость и размышление сердца моего — разумение.
5 Приклоню к притче ухо мое, открою в псалтири загадку мою:
6 Зачем бояться мне в день бедственный? — Беззаконие ноги моей окружит меня (тогда).
7 О, надеющиеся на силу свою и множеством богатства своего хвалящиеся!
8 Брат не избавит, избавит ли (вообще) человек? Не даст он Богу выкуп за себя
9 И цены искупления души своей, (хотя бы) он и трудился вечно.
10 Будет (ли) жить до конца, не увидит погибели?
11 Ибо он видит, что мудрые умирают (и) одинаково (с ними) безумный и неразумный погибают и оставляют чужим богатство свое.
12 И гробы их — жилища их на век, селения их в род и род, (хотя) и нарекли они имена свои на землях.
13 Но человек, будучи в чести, не уразумел (сего), сравнялся с несмысленными скотами и уподобился им.
14 Сей путь их — соблазн им, и после того устами своими будут одобрять (его).
15 Как овцы, в аду они положены, смерть будет пасти их, и праведные скоро будут владычествовать над ними, а помощь им истощится в аду: из славы своей они низринуты.
16 Но Бог избавит душу мою от власти ада, когда примет меня.
17 (Посему) не бойся, когда разбогатеет человек, или когда увеличится слава дома его,
18 Ибо при смерти он ничего не возьмет, и не сойдет с ним слава его.
19 Хотя душа его при жизни его будет прославляема и (даже) признательна тебе, когда оказываешь ему добро,
20 Но он пойдет к роду отцов своих: во век не увидит света.
21 И человек, будучи в чести, не уразумел, сравнялся с несмысленными скотами и уподобился им.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 48. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 48 в переводах:
Псалтирь, псалом 48, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.