Библия Пс Псалтирь 73:9 (74) › сравнение

Псалтирь 73:9 (74)

Сравнение:
Псалтирь 73:9 (74)


Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.

Знамений не видят наши глаза, и не осталось пророков, нет никого, кто знал бы, когда этому наступит конец.

Современный перевод РБО

Наших знамений не видно, пророков больше нет, и никто из нас не знает, надолго ли.

Никакого знаменья пророческого для себя мы не видим, нет более пророков среди нас, и как долго это продлится, никто из нас не знает.

Мы не видим наших знамений, нет уже пророка и нет среди нас тех, кто бы знал, как долго это будет.

Для нас больше нет знамений, нет больше пророков, и никто не знает, как долго это будет продолжаться.

Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.

Знамений наших мы не видели, нет более пророка, и нас уже не знает Он.

Зна́мєнїѧ и҆́хъ {зна́менїй на́шихъ} не ви́дѣхомъ: нѣ́сть ктомꙋ̀ прⷪ҇ро́ка, и҆ на́съ не позна́етъ ктомꙋ̀.

Зна́мения их не ви́дехом: несть ктому́ проро́ка, и нас не позна́ет ктому́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 73:9

Синодальный перевод:
Лк 18:4; Иак 3:5; Иак 3:6; 2Пет 2:18; Откр 13:6; Исх 5:2; 4Цар 18:29; 4Цар 19:22; 2Пар 32:15; 2Пар 32:16; Иов 15:25; Иов 21:14; Пс 9:24 (10:3); Пс 11:3 (12); Пс 38:1 (39); Пс 51:4 (52); Пс 72:11 (73); Пс 93:4 (94); Пс 138:20 (139); Притч 6:12; Ис 3:8; Ис 36:13; Ис 36:20; Ис 37:23; Иер 44:16; Иер 44:18; Иез 35:13; Дан 3:15; Дан 7:25; Ос 7:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.