Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, — скажут: «такой-то родился там».
«Упомяну знающим Меня о Рааве[187] и Вавилоне, вот филистимляне и Тир с Кушем[188]: „Такой-то родился там“».
Современный перевод РБО
Я возвещу, что Ра́хав и Вавилон, филистимляне, Тир и Куш — все узнали о нем. И скажут: «Вот кто родился там!»
Упомяну я Рахав[2] и Вавилон для тех, кто меня знает; посмотрите и на Филистию,[3] и на Тир с Кушем — у них говорят: «Такой-то человек там[4] родился».
Напомню знающим меня о Рааве и Вавилоне. Филистимляне и Тир с Ефиопией скажут: «Такой-то родился там».
Бог говорит: «Народ Мой живёт в Египте, Вавилоне, Филистии, и даже в Эфиопии и Тире».
У Господа есть перепись Его народа. Они живут в Египте, Вавилоне, часть филистимляне, даже есть из Эфиопии и Тира.
Упомяну о Рааве и Вавилоне знающим меня. И вот иноплеменники и Тир и народ Эфиопский, — они были там.
— Помяну ли Раав и Вавилон знающим меня: вот, Филистия, Тир и Куш молвят: «Некто родился там!» [26]
Помѧнꙋ̀ раа́въ и҆ вавѷлѡ́на вѣ́дꙋщымъ мѧ̀: и҆ сѐ, и҆ноплемє́нницы и҆ тѵ́ръ и҆ лю́дїе є҆ѳїо́пстїи, сі́и бы́ша та́мѡ.
Помяну́ Раа́в и Вавило́на ве́дущым мя, и се иноплеме́нницы, и Тир, и лю́дие Ефио́пстии, си́и бы́ша та́мо.