Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Терпеливый лучше воина, владеющий своим духом лучше завоевателя города.
Современный перевод РБО
Выдержка лучше богатырской мощи, кто владеет собой — сильней покорителя городов.
Выдержка лучше силы,[19] кто собой владеет — сильнее покорителя городов.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собой лучше завоевателя города.
Лучше быть терпеливым, чем смелым воином, лучше владеть своим гневом, чем целым городом.
Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.
Долготерпеливый муж лучше сильного, и разумный муж лучше искусного земледельца89, а удерживающий гнев лучше завоевывающого город.
Лꙋ́чше мꙋ́жъ долготерпѣли́въ па́че крѣ́пкагѡ, (꙳и҆ мꙋ́жъ ра́зꙋмъ и҆мѣ́ѧй па́че земледѣ́льца вели́кагѡ:) ᲂу҆держава́ѧй же гнѣ́въ па́че взе́млющагѡ гра́дъ.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго:) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.