Библия Притч Притчи 16:32 › сравнение

Притчи 16:32

Сравнение:
Притчи 16:32


Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

Терпеливый лучше воина, владеющий своим духом лучше завоевателя города.

Современный перевод РБО

Выдержка лучше богатырской мощи, кто владеет собой — сильней покорителя городов.

Выдержка лучше силы,[19] кто собой владеет — сильнее покорителя городов.

Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собой лучше завоевателя города.

Лучше быть терпеливым, чем смелым воином, лучше владеть своим гневом, чем целым городом.

Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.

Долготерпеливый муж лучше сильного, и разумный муж лучше искусного земледельца89, а удерживающий гнев лучше завоевывающого город.

Лꙋ́чше мꙋ́жъ долготерпѣли́въ па́че крѣ́пкагѡ, (꙳и҆ мꙋ́жъ ра́зꙋмъ и҆мѣ́ѧй па́че земледѣ́льца вели́кагѡ:) ᲂу҆держава́ѧй же гнѣ́въ па́че взе́млющагѡ гра́дъ.

Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго:) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.

Параллельные ссылки — Притчи 16:32

Синодальный перевод:
Иак 1:19; Рим 12:21; Еф 5:1; Тит 1:7; Откр 3:21; Суд 8:3; 1Цар 25:13; Пс 37:8; Пс 103:8; Притч 14:17; Притч 14:29; Притч 15:18; Притч 16:19; Притч 17:14; Притч 17:27; Притч 18:19; Притч 19:11; Притч 20:3; Притч 25:28; Еккл 7:8; Еккл 7:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.