Библия Притч Притчи 27:8 › сравнение

Притчи 27:8

Сравнение:
Притчи 27:8


Как птица, покинувшая гнездо своё, так человек, покинувший место своё.

Что птица, отбившаяся от гнезда, — человек, который отбился от дома.

Современный перевод РБО

Как птица, выпорхнувшая из гнезда, так и человек, что покинул родные места.

Словно птица, что скитается вдали от гнезда, так и тот, кто скитается вдали от дома.

Как птица, покинувшая своё гнездо, так и человек, покинувший своё место.

Человек вдалеке от дома как птица вдали от гнезда.

Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.

Как птица, покинувшая гнездо свое, так порабощается человек, когда удалится с своего места.

Ꙗ҆́коже є҆гда̀ пти́ца ѿлети́тъ ѿ гнѣзда̀ своегѡ̀, та́кѡ человѣ́къ порабоща́етсѧ, є҆гда̀ ᲂу҆страни́тсѧ ѿ свои́хъ мѣ́стъ.

Якоже егда птица отлетит от гнезда своего, тако человек порабощается, егда устранится от своих мест.

Параллельные ссылки — Притчи 27:8

Синодальный перевод:
Лк 15:13; Иуд 1:13; 1Кор 7:20; Быт 4:16; Быт 16:6-8; 1Цар 22:5; 1Цар 27:1-12; 3Цар 19:9; Неем 6:11-13; Иов 39:14-16; Притч 21:16; Ис 16:2; Иона 1:3; Иона 1:10-17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.