Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
Современный перевод РБО
Оцени мудрость — и она вознесет тебя, прославит тебя, если обнимешь ее.
Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья.[3]
Высоко цени её, и она возвысит тебя, она прославит тебя, если ты прилепишься к ней.
Люби мудрость, и она прославит тебя; не оставляй её, и она принесёт тебе честь.
Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
Храни ее, и она возвысит тебя; почти ее, чтобы ты был в объятиях ея;
Ѡ҆градѝ ю҆̀, и҆ вознесе́тъ тѧ̀: почтѝ ю҆̀, да тѧ̀ ѡ҆б̾и́метъ,
Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,