Библия Еккл Екклесиаст 10:9 › сравнение

Екклесиаст 10:9

Сравнение:
Екклесиаст 10:9


Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.

Кто работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.

Современный перевод РБО

Каменотес поранит себя, и дрова колоть опасно.

Каменотес может надорваться, и дровосек рискует пораниться.

Кто добывает камни, тот может надорваться, и кто колет дрова, тот может подвергнуть себя опасности.

Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.

Кто переносит крупные камни, может поранить себя, и дерево может упасть на того, кто его срубит.

Кто переносит каменья, тот может надсадить себя ими. Кто колет дрова, тот бывает в опасности от того.

Вынимающий камни330 заболеет от них, колющий дрова потерпит беду от них:

И҆з̾е́млѧй ка́менїе поболи́тъ ѿ ни́хъ, разсѣца́ѧй дрова̀ бѣдꙋ̀ прїи́метъ въ ни́хъ:

Иземляй камение поболит от них, разсецаяй дрова беду приимет в них:

Параллельные ссылки — Екклесиаст 10:9

Синодальный перевод:
Пс 7:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.