Библия Еккл Екклесиаст 10:8 › сравнение

Екклесиаст 10:8

Сравнение:
Екклесиаст 10:8


Кто копает яму, тот упадёт в неё, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.

Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея.

Современный перевод РБО

Кто роет яму, сам в нее упадет; кто проломит стену, того укусит змея.

Кто яму роет — сам в нее упадет, а кто ломает стену — того укусит змея.

Кто копает яму, тот упадёт в неё, и кто разрушает ограду, того ужалит змея.

Тот, кто копает яму, может в неё упасть ; того, кто пробьёт стену, может ужалить змея.

Тот, кто копает яму, может в неё упасть; того, кто пробьёт стену, может ужалить змея.

Кто роет яму, тот может упасть в нее; и кто ломает стену, того может ужалить змей.

Копающий яму327 сам упадет в нее, и кто раззоряет ограду328, того змей ужалит329.

Копа́ѧй ꙗ҆́мꙋ впаде́тъ въ ню̀, и҆ разорѧ́ющаго ѡ҆гра́дꙋ ᲂу҆гры́знетъ є҆го̀ ѕмі́й.

Копаяй яму впадет в ню, и разоряющаго ограду угрызнет его змий.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 10:8

Синодальный перевод:
Исх 21:33; Суд 9:5; Суд 9:53-57; 2Цар 17:23; 2Цар 18:15; Есф 7:10; Пс 7:15-16; Пс 9:15-16; Притч 11:6; Притч 11:18; Притч 23:32; Притч 26:27; Притч 28:10; Иер 18:20; Ам 5:19; Ам 9:3; Авв 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.