Екклесиаст 2 глава » Екклесиаст 2:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Екклесиаст 2 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Екклесиаст 2:14 / Еккл 2:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

у мудрого глаза его — в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.

Мудрый ясно видит куда идет, а глупый блуждает во тьме. Но я понял, что их обоих ждет одна участь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Глаза мудрого зрячи, а глупый во тьме блуждает. Но я понял, что всех ждет одна участь.

зорок взор мудрого,8 глупец же блуждает во тьме. Но узнал я, что у того и другого — одна судьба.

Мудрый пользуется разумом как глазами, чтобы видеть, куда он идёт, а глупый словно человек, идущий в темноте. Но и у глупого, и у мудрого конец одинаков — они оба умирают.

и мудрый пользуется разумом, как глазами, чтобы видеть, куда он идёт. А глупый — как идущий в темноте. Но и у глупого, и у мудрого конец одинаков — оба они умирают.

Мудрый! очи его в главе его; а глупый ходит во тьме. Но тут же узнал и я, что всем им предстоит одна участь.

У мудрого глаза его-в голове его56, а безумный во тьме ходит, но при этом57 узнал я, что одна участь постигнет58 всех их.

мѹ́драгѡ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ во главѣ̀ є҆гѡ̀, а҆ безѹ́мный во тмѣ̀ хо́дитъ: и҆ ѹ҆вѣ́дѣхъ и҆ а҆́зъ, ѩ҆́кѡ слѹ́чай є҆ди́нъ слѹчи́тсѧ всѣ҄мъ и҆̀мъ.

мудраго очи его во главе его, а безумный во тме ходит: и уведех и аз, яко случай един случится всем им.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 2:14

1Ин 2:11; Еккл 10:2; Еккл 10:3; Еккл 8:1; Еккл 9:11; Еккл 9:1-3; Еккл 9:16; Притч 14:8; Притч 17:24; Пс 19:10; Пс 49:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.