Библия Еккл Екклесиаст 2:22 › сравнение

Екклесиаст 2:22

Сравнение:
Екклесиаст 2:22


Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?

Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?

Современный перевод РБО

Что дают человеку его труды и устремления сердца, ради которых он трудится под солнцем?

И что человеку достается от всех усилий его, для чего, трудясь при свете солнца, томил он сердце свое,

Что получит человек от всего своего труда и заботы своего сердца, трудясь под солнцем?

Что же имеет человек в результате своего труда и страданий на земле?

Что же имеет человек после труда своего и борьбы здесь на земле?

Ибо что человек получает от всего труда своего и от замыслов сердца своего, что он так трудится под этим солнцем?

Которое бывает у человека во всем труде его и в волнении сердца его, с которым он трудится под солнцем,

Итак, что дают человеку все его заботы, хлопоты и труды на земле?

Ꙗ҆́кѡ быва́етъ человѣ́кꙋ во все́мъ трꙋдѣ̀ є҆гѡ̀ и҆ въ произволе́нїи се́рдца є҆гѡ̀, и҆́мже то́й трꙋжда́етсѧ под̾ со́лнцемъ,

Яко бывает человеку во всем труде его и в произволении сердца его, имже той труждается под солнцем,

Параллельные ссылки — Екклесиаст 2:22

Синодальный перевод:
Мф 6:11; Мф 6:25; Мф 6:34; Мф 11:28; Мф 16:26; Лк 12:22; Лк 12:29; 1Пет 5:7; Флп 4:6; 1Тим 6:8; Быт 3:17; Иов 5:7; Пс 127:2; Притч 16:26; Еккл 1:3; Еккл 2:10; Еккл 2:17; Еккл 3:9; Еккл 4:6; Еккл 4:8; Еккл 5:10-11; Еккл 5:16; Еккл 5:17; Еккл 6:7-8; Еккл 6:9; Еккл 8:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.