Библия Еккл Екклесиаст 5:16 › сравнение

Екклесиаст 5:16

Сравнение:
Екклесиаст 5:16


А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.

Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе.

Современный перевод РБО

Во все дни он ест во тьме, испытывает множество горестей, болезни и гнев.

а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде.

А он во все свои дни ел в темноте, в большом раздражении, в огорчении и в досаде.

Он имеет лишь дни, полные печали и скорби, а в конце очень встревожен и болен.

Он имеет лишь дни, полные печали и скорби, а в конце очень встревожен и болен.

Притом же он во все дни свои ел во мраке, и имел множество неприятностей, и огорчений, и досады.

Ибо все дни его-в темноте160, и в плаче, и в сильной ярости, и в161 страдании, и в162 огорчении163.

И҆́бо всѝ дні́е є҆гѡ̀ во тьмѣ̀ и҆ пла́чи и҆ въ ꙗ҆́рости мно́зѣ, и҆ въ недꙋ́зѣ и҆ во гнѣ́вѣ.

Ибо вси дние его во тме и плачи и в ярости мнозе, и в недузе и во гневе.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 5:16

Синодальный перевод:
Мк 8:36; Ин 6:27; 1Тим 6:7; 1Цар 12:21; Притч 11:29; Еккл 1:3; Еккл 2:22-23; Еккл 3:9; Еккл 5:13; Еккл 6:2; Еккл 7:15; Еккл 8:12; Еккл 11:8; Ис 26:18; Иер 2:8; Ос 8:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.