Екклесиаст 5 глава » Екклесиаст 5:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Екклесиаст 5 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Екклесиаст 5:16 / Еккл 5:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.

Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Во все дни он ест во тьме, испытывает множество горестей, болезни и гнев.

а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде.

Он имеет лишь дни, полные печали и скорби, а в конце очень встревожен и болен.

Он имеет лишь дни, полные печали и скорби, а в конце очень встревожен и болен.

Притом же он во все дни свои ел во мраке, и имел множество неприятностей, и огорчений, и досады.

Ибо все дни его-в темноте160, и в плаче, и в сильной ярости, и в161 страдании, и в162 огорчении163.

И҆́бо всѝ дні́е є҆гѡ̀ во тмѣ̀ и҆ пла́чи и҆ въ ѩ҆́рости мно́зѣ, и҆ въ недѹ́зѣ и҆ во гнѣ́вѣ.

Ибо вси дние его во тме и плачи и в ярости мнозе, и в недузе и во гневе.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 5:16

1Цар 12:21; Еккл 1:3; Еккл 2:22; Еккл 2:23; Еккл 5:13; Ос 8:7; Ис 26:18; Иер 2:8; Ин 6:27; Мк 8:36; Притч 11:29.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.