Библия Еккл Екклесиаст 5:15 › сравнение

Екклесиаст 5:15

Сравнение:
Екклесиаст 5:15


И это тяжкий недуг: каким пришёл он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?

И это тоже ужасное зло: каким человек пришёл, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

Современный перевод РБО

Это злая беда: каким пришел он, таким и уйдет, и к чему было трудиться на ветер?

Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, —

Это ужасное зло: каким он пришёл, таким и уйдёт. Какая же ему польза, что он трудился на ветер?

Как же печально, что он покидает мир таким же, как пришёл. Какая польза человеку «пытаться поймать ветер»?

И это печально: он покидает мир таким же, как пришёл. Для чего же ему пытаться поймать ветер?

И это зло мучительное: каким пришел, таким и отходит; и какая ему была выгода трудиться по пустому?

И это бедственный недостаток159: как он пришел, так и отходит, и какая польза ему от того, что он трудится на ветер?

И҆ сїѐ ѕо́лъ недꙋ́гъ: ꙗ҆́коже бо прїи́де, та́кѡ и҆ ѿи́детъ, и҆ ка́ѧ по́льза є҆мꙋ̀, ꙗ҆́кѡ трꙋди́тсѧ на вѣ́тръ;

И сие зол недуг: якоже бо прииде, тако и отидет, и кая польза ему, яко трудится на ветр?

Параллельные ссылки — Екклесиаст 5:15

Синодальный перевод:
Лк 12:20; Иак 1:11; 1Тим 6:7; Быт 3:19; Иов 1:21; Иов 5:7; Пс 49:17; Еккл 11:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.