Екклесиаст 5 глава » Екклесиаст 5:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Екклесиаст 5 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Екклесиаст 5:15 / Еккл 5:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?

И это тоже ужасное зло: каким человек пришёл, таким и уходит, и какая польза ему, что он трудится на ветер?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Это злая беда: каким пришел он, таким и уйдет, и к чему было трудиться на ветер?

Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, —

Как же печально, что он покидает мир таким же, как пришёл. Какая польза человеку «пытаться поймать ветер»?

И это печально: он покидает мир таким же, как пришёл. Для чего же ему пытаться поймать ветер?

И это зло мучительное: каким пришел, таким и отходит; и какая ему была выгода трудиться по пустому?

И это бедственный недостаток159: как он пришел, так и отходит, и какая польза ему от того, что он трудится на ветер?

И҆ сїѐ ѕо́лъ недѹ́гъ: ѩ҆́коже бо прїи́де, та́кѡ и҆ ѿи́детъ, и҆ ка́ѧ по́льза є҆мѹ̀, ѩ҆́кѡ трѹди́тсѧ на вѣ́тръ;

И сие зол недуг: якоже бо прииде, тако и отидет, и кая польза ему, яко трудится на ветр?

Параллельные ссылки — Екклесиаст 5:15

1Тим 6:7; Иов 1:21; Лк 12:20; Пс 49:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.