Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришёл, и ничего не возьмёт от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.
Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.
Современный перевод РБО
Каким вышел человек из материнского чрева, таким и вернется — нагим, не унося в руке ничего от своих трудов.
Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках.
Как вышел он голым из утробы своей матери, таким и уйдёт, как пришёл. И он ничего не возьмёт от своего труда, что мог бы унести в своей руке.
Человек в мир приходит из материнского чрева нагим, и, когда умирает, покидает этот мир нагим. Он много трудится, но, умирая, не может ничего с собою взять.
Человек в мир приходит из материнского чрева нагим и когда умирает, покидает этот мир нагим. Он много трудится, но, умирая, не может ничего с собою взять.
Нагим идет он назад, каким пришел, каким вышел из чрева матери своей; и не возмет из трудоваго своего ничего такого, что мог бы в руке своей унести.
Как вышел из чрева матери своей нагим, (так) и обратно уходит157, как и пришел, и ничего не возьмет из (приобретенного от) труда своего, чтобы понести158 в руке своей.
ꙗ҆́коже и҆зы́де и҆з̾ чре́ва ма́тере своеѧ̀ на́гъ, возврати́тсѧ и҆тѝ, ꙗ҆́коже и҆ прїи́де, и҆ ничто́же во́зметъ ѿ трꙋда̀ своегѡ̀, да понесе́тъ въ рꙋцѣ̀ свое́й.
якоже изыде из чрева матере своея наг, возвратится ити, якоже и прииде, и ничтоже возмет от труда своего, да понесет в руце своей.