Библия Еккл Екклесиаст 5:14 › сравнение

Екклесиаст 5:14

Сравнение:
Екклесиаст 5:14


Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришёл, и ничего не возьмёт от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.

Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.

Современный перевод РБО

Каким вышел человек из материнского чрева, таким и вернется — нагим, не унося в руке ничего от своих трудов.

Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках.

Как вышел он голым из утробы своей матери, таким и уйдёт, как пришёл. И он ничего не возьмёт от своего труда, что мог бы унести в своей руке.

Человек в мир приходит из материнского чрева нагим, и, когда умирает, покидает этот мир нагим. Он много трудится, но, умирая, не может ничего с собою взять.

Человек в мир приходит из материнского чрева нагим и когда умирает, покидает этот мир нагим. Он много трудится, но, умирая, не может ничего с собою взять.

Нагим идет он назад, каким пришел, каким вышел из чрева матери своей; и не возмет из трудоваго своего ничего такого, что мог бы в руке своей унести.

Как вышел из чрева матери своей нагим, (так) и обратно уходит157, как и пришел, и ничего не возьмет из (приобретенного от) труда своего, чтобы понести158 в руке своей.

ꙗ҆́коже и҆зы́де и҆з̾ чре́ва ма́тере своеѧ̀ на́гъ, возврати́тсѧ и҆тѝ, ꙗ҆́коже и҆ прїи́де, и҆ ничто́же во́зметъ ѿ трꙋда̀ своегѡ̀, да понесе́тъ въ рꙋцѣ̀ свое́й.

якоже изыде из чрева матере своея наг, возвратится ити, якоже и прииде, и ничтоже возмет от труда своего, да понесет в руце своей.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 5:14

Синодальный перевод:
Мф 6:19-20; Мф 13:22; Лк 12:20; Иак 5:1; 1Пет 1:7; 1Тим 6:17; 1Цар 2:6-8; 1Цар 2:36; 3Цар 14:26; Есф 8:2; Иов 5:5; Иов 20:15-29; Иов 20:20; Иов 27:16-17; Пс 39:6; Пс 109:9-12; Притч 8:18; Притч 13:11; Притч 23:5; Еккл 2:18; Еккл 2:26; Иер 48:36; Агг 1:9; Агг 2:16-17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.