— На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Всю ночь на ложе своем я искала того, кого любит душа моя; я искала его, но не нашла.
Современный перевод РБО
[Она:] «Ночами в своей постели я искала любимого. Искала — найти не могла.
В постели своей ночами томилась[1] я по любимому, искала его — и не находила.
Ночью на моей постели я искала того, кого любит моя душа, искала его, но не нашла.
Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла.
[Она говорит] Ночью на ложе моём я ищу того, кто мною любим, я искала его, но найти не могла.
На ложе моем, по ночам, я искала Того, Котораго любит душа моя; искала Его, и не нашла Его.
По ночам я искала на ложе моем того, кого возлюбила душа моя, искала его и не находила его, звала его и он не слышал меня42.
Ночью во сне я искала друга моего сердечного. Искала — не находила.
На ло́жи мое́мъ въ но́щехъ и҆ска́хъ, є҆го́же возлюбѝ дꙋша̀ моѧ̀, и҆ска́хъ є҆го̀, и҆ не ѡ҆брѣто́хъ є҆гѡ̀: воззва́хъ є҆го̀, и҆ не послꙋ́ша менѐ.
На ложи моем в нощех исках, егоже возлюби душа моя, исках его, и не обретох его: воззвах его, и не послуша мене.