Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Песня Песней, 3 Песня Песней, 3 глава

1 В постели своей ночами
томилась[1] я по любимому,
искала его — и не находила.
2 Подумала: «Встану, обойду город,
по улицам и площадям
поищу своего любимого».
Искала его — и не находила.
3 Тут и стражей я повстречала,
что обходят дозором город,
о своем любимом спросила их,
не видали ли они его.
4 Но едва я их миновала,
отыскала своего любимого.
Прильнула к нему и решила:
ни за что от себя не отпущу,
пока не приведу в дом матушки своей,
в опочивальню своей родимой.
5 Заклинаю вас, девушки иерусалимские,
сернами и ланями полевыми:
не будите любовь, не пробуждайте,
пока сама она того не пожелает.
6 Кто она — та, что восходит от пустыни,
словно дыма столб,
благоухая ладаном и миррой,
дыша ароматами,
доставленными издалека?[2]
7 А вот ложе его, ложе Соломоново,
шестьдесят ратников[3] вокруг него,
ратников Израиля.
8 Каждый мечом препоясан,
обучен искусству войны.
Мечи у них наготове[4]
против страха ночного.
9 Изготовил себе царь Соломон
паланкин[5] из дерев ливанских.
10 Из серебра сделал его подпоры,
спинку[6] — из золота,
сиденье покрыл пурпуром,
а внутри его украсили с любовью
иерусалимские мастерицы.[7]
11 Выходите,[8] девушки сионские, поглядеть
на царя Соломона в венце,
которым матушка его увенчала
в день женитьбы его,
в самый радостный день.[9]

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Букв.: искала, как далее в этом стихе.
6 [2] ↑ — Древн. пер.: изготовителей благовоний; или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов.
7 [3] ↑ — Или: храбрецов.
8 [4] ↑ — Букв.: на бедре.
9 [5] ↑ — Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа.
10 [6] ↑ — Или: подлокотники; или: балдахин — значение слова неясно.
10 [7] ↑ — Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей.
11 [8] ↑ — Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима, 11 придите.
11 [9] ↑ — Букв.: в день радости его сердца.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Песня Песней, 3 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.