как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
Губы твои, словно алая лента, уста твои прекрасны. Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.
Современный перевод РБО
Как алая тесьма — твои губы, и язык твой прекрасен. Как половинка граната — твоя щека, видна сквозь покрывало.
Губы твои словно алая лента, уста твои прекрасны.[5] Как половинки румяного яблока[6] щеки твои под фатою.
Твои губы, как алая лента, твои уста прекрасны. Твои щёки под фатой — как половинки граната.
Губы твои словно алая лента из шёлка, прекрасен твой рот, виски твои под кудрями как две половинки граната.
Губы твои — словно алая лента из шёлка, прекрасен твой рот, виски твои под кудрями, как две половинки граната.
Губы твои, как алая нить, и уста твои прекрасны. Виски твои как пласт гранатоваго яблока, из-под покрывала твоего проявляются.
Губы твои — как красная лента, речь59 твоя прекрасна, ланиты твои — как кора гранатового яблока60, без покрывала твоего61.
Ꙗ҆́кѡ ве́рвь червле́на ᲂу҆стнѣ̀ твоѝ, и҆ бесѣ́да твоѧ̀ красна̀: ꙗ҆́кѡ ѡ҆броще́нїе ши́пка лани̑ты твоѧ̑, кромѣ̀ замолча́нїѧ твоегѡ̀.
Яко вервь червлена устне твои, и беседа твоя красна: яко оброщение шипка ланиты твоя, кроме замолчания твоего.