ибо Господь Саваоф определил, и кто может отменить это? рука Его простёрта, — и кто отвратит её?
Ведь Господь Сил решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен её удержать?
Так Господь Воинств судил — кто оспорит Его? Он руку простер — кто ее отвратит?
Современный перевод РБО
Господь Воинств решил — кто отменит Его решение? Простерта Его рука — кто ее остановит?
Так ГОСПОДЬ Воинств решил — кто оспорит Его? Он руку простер — кто ее отвратит?
Потому что Господь Саваоф решил, и кто может отменить это? Его рука протянута, и кто повернёт её назад?
Что замышляет Господь, никто не отменит, когда поднимает Господь руку для наказания, никто Его не остановит.
Что замышляет Господь, никто не отменит, когда поднимает Господь руку для наказания, никто Его не остановит.
Ибо что́ Бог Святый определил, кто отменит? и руку Его высокую кто отвратит?
ꙗ҆̀же бо бг҃ъ ст҃ы́й совѣща̀, кто̀ разори́тъ; и҆ рꙋ́кꙋ є҆гѡ̀ высо́кꙋю кто̀ ѿврати́тъ;
яже бо Бог Святый совеща, кто разорит? И руку Его высокую кто отвратит?