Что же скажут вестники народа? — То, что Господь утвердил Сион, и в нём найдут убежище бедные из народа Его.
«Что же ответить вестникам этого народа?» — «Что Господь утвердил Сион, и в нём найдут убежище бедные из Его народа».
— Что же посланцам народа сказать? — Что Господь Сион укрепил, там — убежище для обездоленных из народа Его.
Современный перевод РБО
«Что сказать в ответ послам чужеземным?» — «Что Сион воздвигнут Господом, там прибежище для обездоленных сынов Его народа!»
«Что же сказать мне посланцам народа?» — « Возвести, что ГОСПОДОМ воздвигнут Сион, и найдут в нем убежище обездоленные из народа Его».
Что же ответят посланники народа? То, что Господь утвердил Сион, и в нём найдут убежище бедные из Его народа».
Они пошлют гонцов домой, и что же их вестники скажут? Весть их будет такой: «Филистимляне побеждены, Господь сделал сильным Сион, и Его бедный народ найдёт убежище в том городе».
Они пошлют гонцов домой, и что же скажут их гонцы? Весть их будет такой: "Филистимляне побеждены, Господь сделал сильным Сион и Его бедный народ найдёт в нём убежище".
И что́ ответят цари народов? То, что Господь утвердил Сион и что ради него спасутся смиренные из народа Его213.
И҆ что̀ ѿвѣща́ютъ ца́рїе ꙗ҆зы́кѡвъ; ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь ѡ҆снова̀ сїѡ́на, и҆ тѣ́мъ спасꙋ́тсѧ смире́ннїи люді́й є҆гѡ̀.
И что отвещают царие языков? Яко Господь основа Сиона, и тем спасутся смиреннии людий Его.