И скажут в тот день жители этой страны: «вот каковы те, на которых мы надеялись и к которым прибегали за помощью, чтобы спастись от царя Ассирийского! и как спаслись бы мы?»
В тот день люди, живущие на том побережье, скажут: «Смотри, что случилось с теми, на кого мы полагались и к кому мы бежали за помощью и избавлением от царя Ассирии! Как же нам спастись?!»
Скажут тогда жители побережья: «Так вот на кого мы полагались, к кому бежали за помощью против ассирийского царя? Куда же нам спасаться теперь?!»
Современный перевод РБО
В тот день жители этой приморской страны скажут: „Вот что стало с надеждой нашей, с теми, к кому мы обращались за помощью, чтобы они защитили нас от царя ассирийского! Как же спастись нам теперь?“»
Скажут в тот день жители побережья филистимского: „Так вот на кого полагались мы, у кого искали помощи против царя ассирийского? Как же теперь спастись нам?!“»
В тот день жители этого острова скажут: "Вот что стало с нашей надеждой, к которой мы прибегали за помощью, чтобы спастись от ассирийского царя. Как бы мы спаслись?"»
И скажут тогда живущие у моря: «Мы доверяли тем странам, надеялись на их помощь, бежали к ним, ища спасения от Ассирии, но посмотрите, они пленены! И если они попали в плен, то как же нам тогда спастись?!»
И скажут тогда живущие у моря: "Мы доверяли тем странам, надеялись на их помощь, бежали к ним, ища спасения от Ассирии, но посмотрите, они пленены! И как бы мы спаслись?"
И скажут в тот день живущие на полуострове280 сем: вот мы надеялись идти за помощью к тем, которые не могли спастись от царя Ассирийского, как же мы спасемся?
И҆ рекꙋ́тъ живꙋ́щїи на ѻ҆́стровѣ се́мъ въ де́нь ѻ҆́ный: сѐ, мы̀ бѣ́хомъ ᲂу҆пова́юще бѣжа́ти къ ни̑мъ на по́мощь, и҆̀же не мого́ша спасти́сѧ ѿ царѧ̀ а҆ссѷрі́йска, и҆ ка́кѡ мы̀ спасе́мсѧ;
И рекут живущии на острове сем в день оный: се, мы бехом уповающе бежати к ним на помощь, иже не могоша спастися от царя Ассирийска, и како мы спасемся?