Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного».
Потому что повеление на повеление, повеление на повеление, правило на правило, правило на правило, здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»[126].
Все приказ да приказ, приказ да приказ, правило да правило, правило да правило, чуточку там, чуточку тут».
Современный перевод РБО
«Цав-цав, цав-цав… Кав-кав, кав-кав… Чуть-чуть тут, чуть-чуть там…»
Всё это бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там».[3]
Ведь всё это — заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного».
Господь говорит с нами словно с младенцами: «Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам».
И потому Господь говорит с ними, как с младенцами: "Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам".
Печали на печаль ожидай, надежды за надеждой; еще немного, еще немного.
Печа́ли на печа́ль ѡ҆жида́й, наде́жды къ наде́жди, є҆щѐ ма́лѡ, є҆щѐ ма́лѡ,
Печали на печаль ожидай, надежды к надежди, еще мало, еще мало,