и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством для отражающих неприятеля до ворот.
Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врага у ворот.
станет Он духом правосудия для того, кто сидит в судилище, станет мощью для тех, кто вступает в битву при вратах.
Современный перевод РБО
Будет Он Духом правосудия для того, кто суд вершит, мужеством будет Он для тех, кто дает отпор врагу у ворот.
будет Он духом правосудия для тех, кто в судах заседает, станет силою того, кто дает отпор врагам у городских ворот.
духом правосудия для сидящего в суде, и силой для отражающих нападение у ворот.
И судьям, управляющим Его народом, Господь даст мудрость, даст мужество сражающимся у городских ворот.
И судьям, управляющим Его народом, Господь даст мудрость, даст мужество сражающимся у городских ворот.
И оставлены будут духом суда на суд, чтобы погибла сила врагов.
И҆ ѡ҆ста́вѧтсѧ дꙋ́хомъ сꙋ́днымъ на сꙋ́дъ, и҆ крѣ́пость возбранѧ́ющихъ погꙋблѧ́ти.
И оставятся духом судным на суд, и крепость возбраняющих погубляти.