И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Там будут встречаться звери пустыни с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность[157] будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Встретятся там барсы и гиены, перекликаться будут дикие козы, отдыхать там будут ночные птицы — найдут себе пристанище.
Современный перевод РБО
Дикие кошки туда придут, да гиены, и козлища косматые там будут перекликаться, и найдет пристанище Лилит.
Будут скитаться там гиены и барсы, перекликаться — дикие козы, отдыхать там будут всевозможные птицы ночные пристанище там себе найдут.[8]
Звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и козлы будут перекликаться друг с другом, там филин будет отдыхать и находить себе покой.
Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда друг друга, а ночные звери будут там отдыхать.
Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.
И будут встречаться бесы с онокентаврами, и будут перекликаться друг с другом; там будут отдыхать онокентавры и находить себе покой.
и҆ срѧ́щꙋтсѧ бѣ́си со ѻ҆нокента̑ѵры и҆ возопїю́тъ дрꙋ́гъ ко дрꙋ́гꙋ, тꙋ̀ почі́ютъ ѻ҆нокента́ѵри, ѡ҆брѣ́тше себѣ̀ покѡ́ища:
и срящутся беси со онокентавры и возопиют друг ко другу, ту почиют онокентаври, обретше себе покоища: