Бедные и нищие ищут воды, и нет её; язык их сохнет от жажды: Я, Господь, услышу их, Я, Бог Израилев, не оставлю их.
Бедные и нищие ищут воду, но её нет; их языки пересохли от жажды. Но Я, Господь, им отвечу; Я, Бог Израиля, их не брошу.
Бедные, нищие ищут воды, ее нет — пересох от жажды язык, но Я, Господь, им отвечу, Я, Бог Израиля, их не оставлю.
Современный перевод РБО
Бедняки, обездоленные воду найти не могут, пересохли у них языки от жажды. Я, Господь, отзовусь, Я, Бог Израиля, их не оставлю!
Бедные, нищие ищут воды, нет ее — пересохли от жажды языки их. Но Я, ГОСПОДЬ, им отвечу, Я, Бог Израиля, их не оставлю.
Бедные и нищие ищут воды, и нет её. Их язык сохнет от жажды. Я, Господь, отвечу им. Я, Бог Израиля, не оставлю их.
Бедные ищут воду, но найти не могут, их жажда мучает, и сохнут языки. Но Я, Господь, отвечу их молитвам, Я не оставлю их и умереть не дам.
Кто беден, ищет воду и найти не может, их жажда мучает, и сохнут языки. Но Я, Господь, отвечу их молитвам, Я не оставлю их и умереть не дам.
И возрадуются убогие и неимущие. Ибо будут искать воды и не будет (ея): язык их высохнет от жажды. Я — Господь Бог, Я услышу их, Бог Израилев, и не оставлю их.
И҆ возра́дꙋютсѧ ᲂу҆бо́зїи и҆ неимꙋ́щїи: пои́щꙋтъ бо воды̀, и҆ не бꙋ́детъ, ѧ҆зы́къ и҆́хъ ѿ жа́жди и҆́зсше. А҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ, а҆́зъ ᲂу҆слы́шꙋ и҆̀хъ, бг҃ъ і҆и҃левъ, и҆ не ѡ҆ста́влю и҆́хъ,
И возрадуются убозии и неимущии: поищут бо воды, и не будет, язык их от жажди изсше. Аз Господь Бог, Аз услышу их, Бог Израилев, и не оставлю их,