посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину; насажу в степи кипарис, явор и бук вместе,
Я посажу в пустыне кедр и акацию, мирт[196] и оливу. Насажу в необитаемой земле кипарис, платан[197] и сосну вместе,
Насажу Я в пустыне кедр и акацию, мирт, и оливу, вместе будут расти в степи кипарис, платан и сосна,
Современный перевод РБО
По воле Моей в пустыне вырастут кедры, акации, мирт и оливы, в степи кипарисы будут расти, и платаны, и сосны.
Насажу в пустыне кедр и акацию, мирт и оливу, будут рядом расти в степи кипарис, платан и сосна —
Посажу в пустыне кедр и акацию, мирт и оливковое дерево. В степи посажу вместе кипарис, явор и бук,
Я посажу в пустыне кедры, оливы и акации, сосны и кипарисы.
Я посажу в пустыне кедры, оливы и акации, сосну и кипарис.
Посажу в безводную землю кедр, и бук, и мирт, и кипарис и тополь,
положꙋ̀ въ безво́днꙋю зе́млю ке́дръ и҆ сме́рчїе, и҆ мѷрсі́нꙋ и҆ кѷпарі́съ и҆ топо́лю:
положу в безводную землю кедр и смерчие, и мирсину и кипарис и тополю: