Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я — Господь первый, и в последних — Я тот же.
Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Господь, — с первыми из них, и с последними — Я Тот же[190] [191]».
Кто сделал это, кто сотворил? Кто от начала призывает за родом род? Это Я, Господь, первым был, и с последними — буду Я.
Современный перевод РБО
Кто так устроил, кто сделал это? Тот, кто от начала времен вызывает поколения на свет! Я, Господь, — Первый, и с последним поколением тоже буду Я!»
Кто сделал это всё, кто сотворил? Кто призывает к жизни за родом род? Я, ГОСПОДЬ, первым был, и с последними буду Я».
Кто это сделал, кто это совершил? Тот, Кто от начала призывает поколения. Я — Господь первый, и с последними — Я тот же.
Кто всё это совершил? Кто с самого начала жизнью народов управлял? Всё это сделал Я — Господь. Я первым был здесь, когда всё начиналось, и Я последним буду, когда всё подойдёт к концу.
Кто сделал так, кто с самого начала людей назвал? Всё это сделал Я — Господь. Я первым был здесь, когда всё началось, и Я последним буду, когда всё кончится.
Кто сделал и совершил это? Призвал ее Тот, Кто призывает ее от начала родов: Я Бог первый и во грядущее (время) Я есмь.
Кто̀ содѣ́ла и҆ сотворѝ сїѧ̑; призва̀ ю҆̀ призыва́ѧй ю҆̀ ѿ нача́ла родѡ́въ. А҆́зъ бг҃ъ пе́рвый, и҆ въ грѧдꙋ̑щаѧ а҆́зъ є҆́смь.
Кто содела и сотвори сия, призва ю призываяй ю от начала родов. Аз Бог первый, и в грядущая Аз есмь.