Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены.
Все его приверженцы непременно будут опозорены; ремесленники — всего лишь люди. Пусть все они соберутся и встанут; они ужаснутся и будут опозорены.
и его ждет позор, и всех, кто с ним заодно. Те ремесленники сами из людей, пусть все они соберутся, встанут рядом, пусть ужаснутся и опозорятся разом.
Современный перевод РБО
Все приверженцы идолов опозорены будут; изготовители их — всего лишь люди! Пусть все они соберутся, станут вместе — перепугаются, опозорены будут они все!
позор того ждет, и всех, кто с ним заодно. Те ремесленники, обыкновенные люди, пусть все они соберутся, встанут рядом, — они ужаснутся и разом позору преданы будут.
Все, участвующие в этом, будут опозорены. Ведь и мастера сами из людей. Пусть все они соберутся и встанут, ужаснутся и будут опозорены.
Их сотворили люди, искусные мастера. Если бы все они собрались вместе и обсудили сделанное ими, им стало бы страшно и стыдно.
Их сделали ваятели, и эти ваятели не боги. Если бы все они собрались вместе и обсудили сделанное ими, им стало бы страшно и стыдно.
И все, кто-бы они ни были, высохли. И глухие из людей пусть соберутся все и станут вместе, и посрамятся и устыдятся вместе.
И҆ всѝ, ѿню́дꙋже бы́ша, и҆зсхо́ша: и҆ глꙋсі́и ѿ человѣ̑къ да соберꙋ́тсѧ всѝ и҆ да ста́нꙋтъ вкꙋ́пѣ, и҆ да посра́мѧтсѧ и҆ ᲂу҆стыдѧ́тсѧ вкꙋ́пѣ.
И вси, отнюдуже быша, изсхоша: и глусии от человек да соберутся вси и да станут вкупе, и да посрамятся и устыдятся вкупе.