И это служит человеку топливом, и часть из этого употребляет он на то, чтобы ему было тепло, и разводит огонь, и печёт хлеб. И из того же делает бога, и поклоняется ему, делает идола, и повергается перед ним.
Потом это идет на топливо. Часть его он берет и обогревается; он разжигает огонь и печет хлеб. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
Что-то идет на топливо человеку: возьмет немного, чтобы развести огонь, согреться и хлеба испечь; а из остального сделает бога и поклонится, вытешет истукана и падет пред ним.
Современный перевод РБО
И жжет человек дерево — берет его, чтобы согреться, разводит огонь, печет хлеб. А еще он делает бога и простирается перед ним ниц — вырезает из дерева идола и поклоняется ему!
Что-то из этого дерева пойдет на обогрев человеку: возьмет он немного, чтобы развести огонь, согреться и хлеба испечь; а из остального сделает для себя божка и станет ему поклоняться, вытешет истукана и падет перед ним.
И это служит человеку топливом. Часть деревьев он употребляет на то, чтобы ему было тепло, разводит огонь и печёт хлеб. И из того же, что осталось, он делает бога и поклоняется ему, изготавливает идола и падает перед ним.
И дерево служит ему топливом. Он рубит дерево на куски и обогревает им дом, разводит огонь и печёт хлеб. Но из части этого дерева он делает бога и поклоняется ему. Этот бог сотворён им самим, но он ему поклоняется.
И дерево служит ему топливом. Он разрубает дерево на куски и обогревает им дом, разводит огонь и печёт свой хлеб. Но из части этого дерева он делает бога и поклоняется ему. Этот бог сделан им самим, но он ему поклоняется.
Чтобы служило людям для топлива; часть его употребляет на то, чтобы согреться, и разводит огонь и печет на нем хлебы, а из остатка делают богов и покланяются им: сделал из него изваяние и повергается пред ним.
да бꙋ́детъ человѣ́кѡмъ на жже́нїе: и҆ взѧ́въ ѿ негѡ̀, согрѣ́сѧ, и҆ и҆зже́гше ѧ҆̀, и҆спеко́ша и҆́ми хлѣ́бы, и҆з̾ ѡ҆ста́вшагѡ же сотвори́ша бо́ги и҆ покланѧ́ютсѧ и҆̀мъ: сотворѝ є҆̀ и҆зва́ѧнное, и҆ прекланѧ́етсѧ и҆̀мъ.
да будет человеком на жжение: и взяв от него, согреся, и изжегше я, испекоша ими хлебы, из оставшаго же сотвориша боги и покланяются им: сотвори е изваянное, и прекланяется им.