Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой; Я образовал тебя: раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня.
«Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты — Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
Помни же об этом, Иаков! Израиль, ведь ты — Мой слуга, Я создал тебя Себе в слуги, Израиль, Я тебя не забуду!
Современный перевод РБО
«Помни это, Иаков, помни, Израиль, ибо ты — раб Мой! Я создал тебя, ты раб Мой, и Я не забуду тебя, Израиль.
«Помни же об этом, Иаков, Израиль, слуга Мой, Я создал тебя, чтобы был ты Моим слугой, Я тебя не забуду, Израиль![7]
Помни это, Иаков и Израиль, потому что ты Мой слуга, Я создал тебя. Ты — Мой слуга, Израиль, не забывай Меня.
«Помни это, Иаков, помни, Израиль, что ты Мой слуга, и не забывай обо Мне.
"Помни это, Иаков, помни, Израиль, что ты — Мой слуга, и не забывай обо Мне.
Помни это, Иаков и Израиль, что ты раб Мой, Я сделал тебя рабом Моим и ты, Израиль, не забывай Меня.
Помѧнѝ сїѧ̑, і҆а́кѡве и҆ і҆и҃лю, ꙗ҆́кѡ ра́бъ мо́й є҆сѝ ты̀, сотвори́хъ тѧ̀ раба̀ моего̀, и҆ ты̀, і҆и҃лю, не забыва́й менѐ.
Помяни сия, Иакове и Израилю, яко раб Мой еси ты, сотворих тя раба Моего, и ты, Израилю, не забывай Мене.