Библия Ис Исаия 44:26 › сравнение

Исаия 44:26

Сравнение:
Исаия 44:26


Который утверждает слово раба Своего и приводит в исполнение изречение Своих посланников, Который говорит Иерусалиму: «ты будешь населён», и городам Иудиным: «вы будете построены, и развалины его Я восстановлю»,

Я — Тот, Кто подтверждает слова Своих слуг и исполняет сказанное вестниками Его. Я — Тот, Кто говорит об Иерусалиме: „Он будет заселен“, о городах Иудеи: „Они будут отстроены, и развалины их Я восстановлю“.

Я утверждаю слово Отрока Моего, исполняю сказанное вестниками его, Я говорю, что Иерусалим будет населен, города Иудеи — отстроены, развалины — восстановлены.

Современный перевод РБО

Я исполняю то, о чем поведал раб Мой, делаю то, о чем говорили Мои посланцы. Я говорю об Иерусалиме: „Он вновь заселен будет!“ — и о городах Иудеи: „Будут они отстроены! Восстановлю Я руины эти“.

Я исполняю слово слуги Моего, свершаю сказанное вестниками его, Я говорю, что Иерусалим будет вновь заселен, а города Иудеи — отстроены, и развалины — восстановлены.

Который утверждает слово Своего слуги и приводит в исполнение слово Своих посланников, Который говорит Иерусалиму: "Ты будешь населён", и городам Иуды: "Вы будете построены, и Я восстановлю развалины",

Господь исполняет предсказания слуг Своих. Он подтверждает слова вестников Своих и говорит Иерусалиму: «Народ снова возвратится к тебе». Он молвит городам Иудеи: «Вы будете вновь отстроены». С такими словами Он обращается к руинам: «Я вас восстановлю».

Господь исполняет предсказания слуг Своих. Он подтверждает слова Своих вестников и говорит Иерусалиму: "Ты возвратишься" и городам Иудеи: "Вы будете вновь отстроены!", говорит руинам "Я восстановлю вас!" Господь Иерусалиму говорит: "В тебе вновь будут жить люди!" Господь говорит городам Иудеи: "Вы будете вновь отстроены!" Господь говорит разрушенным городам: "Вновь сделаю вас городами!"

Он же утверждает слово раба Своего и делает истинным совет вестников Своих. Он говорит Иерусалиму: ты будешь населен, и городам Иудейским: вы будете построены, и пустыни его просияют.

и҆ ᲂу҆ставлѧ́ѧ глаго́лъ раба̀ своегѡ̀, и҆ совѣ́тъ вѣ́стникѡвъ свои́хъ и҆́стиненъ творѧ́й; гл҃ѧй і҆ерⷭ҇ли́мꙋ: насели́шисѧ: и҆ градѡ́мъ і҆ꙋдє́йскимъ: возградите́сѧ, и҆ пꙋсты̑ни є҆гѡ̀ просїѧ́ютъ,

и уставляя глагол раба Своего, и совет вестников Своих истинен творяй? Глаголяй Иерусалиму: населишися: и градом Иудейским: возградитеся, и пустыни его просияют,

Параллельные ссылки — Исаия 44:26

Синодальный перевод:
Мф 12:17; Мф 26:56; Лк 24:44; Деян 2:25-28; 2Пет 1:19-21; Исх 11:4-6; Исх 12:29-30; 1Цар 1:23; 1Цар 3:19; 1Цар 9:6; 3Цар 13:2; 3Цар 13:3-5; 3Цар 18:36-38; 3Цар 22:28; 3Цар 22:38; 4Цар 7:16; 2Пар 36:23; Езд 1:2; Езд 2:70; Неем 1:3; Неем 2:3; Неем 3:1-32; Пс 69:35; Пс 102:13-16; Пс 147:2; Еккл 3:3; Ис 42:9; Ис 51:3; Ис 52:9; Ис 54:3; Ис 54:11-12; Ис 55:11; Ис 58:12; Ис 60:10; Ис 61:4; Иер 1:10; Иер 9:11; Иер 28:17; Иер 30:18; Иер 31:4; Иер 31:38-40; Иер 33:7; Иез 36:10; Иез 36:33-36; Иез 38:17; Дан 5:7; Дан 9:12; Дан 9:25; Ам 9:14; Агг 1:13; Зах 1:6; Зах 1:16; Зах 1:17; Зах 2:4; Зах 12:6; Зах 14:10-11; Мал 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.