Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
«Я пойду пред тобой и горы[208] сравняю; разломаю бронзовые ворота и сломаю железные засовы.
— Я Сам пойду пред тобой, унижу гордецов, Разобью бронзовые ворота, сокрушу железные запоры.
Современный перевод РБО
«Я Сам пойду перед тобою, горы превращу в равнину, разобью бронзовые двери, засовы железные сломаю,
«Я Сам пойду впереди тебя, смирю гордых,[3] разобью бронзовые ворота, сокрушу железные запоры.
Я пойду перед тобой и сровняю горы, разобью медные двери и сломаю железные засовы.
Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, разобью городские ворота, сломаю железные запоры.
Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, Я разобью городские ворота, сломаю железные запоры ворот.
Я пред тобою пойду, и горы уравняю, медныя ворота сокрушу, и запоры железные сломлю.
а҆́зъ пред̾ тобо́ю пойдꙋ̀ и҆ го́ры ᲂу҆равню̀, врата̀ мѣ̑дѧнаѧ сокрꙋшꙋ̀ и҆ верєѝ желѣ̑зныѧ сломлю̀,
Аз пред тобою пойду и горы уравню, врата медяная сокрушу и вереи железныя сломлю,